Класть или сыпать сахар
- Главная
- Архив
Время: 22:55
Дата: 27 ноя 2004
Моя подруга(филолог,между
прочим)говорит клала сахар.Я против!Но ей
сказать не решаюсь,боюсь обидеть.А может
она правильно говорит?
Сообщение 8344642. Ответ на сообщение 8344411
Автор: Monster
Статус:
Пользователь
Время: 23:08 Дата: 27 ноя 2004
Семьдесят прОцентов
дОцентов
Ложат докУменты в пОртфели.
😉
Любите русский!
Сообщение 8345168. Ответ на сообщение 8344411
Автор: Любовница
Статус:
Опытный пользователь
Время: 23:40 Дата: 27 ноя 2004
https://www.gramota.ru/dic/search.php?word=%EF%EE%EB%EE%E6%E8%F2%FC&lop=x&gorb=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&lv=x&pe=x&az=x
Сообщение 8345233. Ответ на сообщение 8344411
Автор: Панда
Статус:
Пользователь
Время: 23:43 Дата: 27 ноя 2004
КЛАЛА!
Ложила не правильно
Тоже неправильно. «Клала»
только в определенном контексте, т.к.
глагол неопределеннвй (незаконченное
действие). «Когда я вошел, она задумчиво
клала сахар в чай». Но «Я положила слишком
много сахара в чай».
Сообщение 8346301. Ответ на сообщение 8346238
Автор: Айфер
Статус:
Пользователь
Время: 01:30 Дата: 28 ноя 2004
Конечно, в русском языке
имеются оба этих слова. Другое дело, когда
и в каком предложении они
употребляются…
оба слова не имеются, уж
простите… имется оба корня… *лож*
употребляетмтся только с суффиксом или
префиксом…
Сообщение 8346593. Ответ на сообщение 8346333
Автор: Айфер
Статус:
Пользователь
Время: 02:08 Дата: 28 ноя 2004
Да уж прощу…))))))))) Я не
претендую на грамотность с суффиксами и
перфиксами:)! Но вроде, как и то и то
слово? А как, когда и при каких
обстоятельствах они употребляются, более
грамотно могут и другие рассказать. Вот Вы,
например…)))))))))))
я грамотная? не смешите… я
так… погулять вышла:-Р
Сообщение 8346654. Ответ на сообщение 8346622
Автор: Айфер
Статус:
Пользователь
Время: 02:20 Дата: 28 ноя 2004
Ну, как пошли
перфиксы…)))))) Ха… префиксы,
короче…))))))))
Сообщение 8346661. Ответ на сообщение 8346654
Автор: Айфер
Статус:
Пользователь
Время: 02:21 Дата: 28 ноя 2004
Вот жду, когда ребятёнок в
школу пойдёт. Тогда всё и вспомним:)!
мой пошел… точнее, моя:))))
только я с ней не занимаюсь — это папина
обязанность:)
Сообщение 8353751. Ответ на сообщение 8346333
Автор: k-man
Статус:
Пользователь
Время: 18:57 Дата: 28 ноя 2004
Снег ложится. Никаких
суффиксов. 🙂
Сообщение 8355357. Ответ на сообщение 8354323
Автор: k-man
Статус:
Пользователь
Время: 20:43 Дата: 28 ноя 2004
Йопт… про возвратный, я как
то не догадался.. 🙂
А вам как хочется сказать?
Корень лож- без приставки не употребляется,
очень легко запомнить.
Сообщение 8346500. Ответ на сообщение 8344411
Автор: АS
Статус:
Пользователь
Время: 01:53 Дата: 28 ноя 2004
Конечно, она неправильно
говорит. Правильно — ложила. Так своей
подруге и скажите. И не надо
стесняться.
Помните учительницу русского языка из
фильма «Доживем до понедельника»? «Я им
говорю, не ложьте зеркальца в парты, а они
все ложат и ложат.» Напомните о ней своей
подруге, и она сразу все поймет.
А еще в «Подкидыше». Уж забыла
кто…»Я им говорю не ложьте, а они всё
ложут и ложут» — о покупке в магазине
монолог
Сообщение 8347553. Ответ на сообщение 8344411
Автор: Мариам
Статус:
Опытный пользователь
Время: 08:45 Дата: 28 ноя 2004
Правильно сделали, что
смолчали!:) Наверное, ваша подруга-филолог
очень тактичный человек, раз не поправла
вас никогда!
Сообщение 8351035. Ответ на сообщение 8344411
Автор: Linsy
Статус:
Опытный пользователь
Время: 15:31 Дата: 28 ноя 2004
Сообщение 8345344.
Автор: Anonymous
Статус:
анонимный пользователь
Время: 23:49
Дата: 27 ноя 2004
Люди, Вы что издеваетесь? Как,
вообще, можно сомневаться в правильности
этого слова? Даже в словари заглядываете!
Ну, нельзя же так! А филолог купила диплом?
Она просто не имеет права говорить
ЛОЖИЛА!!!
так филолог и кладет:))) это
автор… извините… язык не
поврачивается…
Сообщение 8347925. Ответ на сообщение 8346322
Автор: Anonymous
Статус:
анонимный пользователь
Время: 10:29
Дата: 28 ноя 2004
Ой, простите, к вечеру
устала.
Сообщение 8346241.
Автор: Айфер
Статус:
Пользователь
Время: 01:26 Дата: 28 ноя 2004
В русском языке только
«клала», «класть», «положить»… А вот на
Украине (не знаю, может и не везде или не
только на Украине, т.к. знакомая из
Белоруссии тоже так говорила) говорят
«ложить», «положь», «ложила»… Вот у меня
свекровь на Украине родилась, но прожила
там только детство. Так до сих пор говорит
«ложить». Я и с ребёнком своим борюсь, т.к.
нет-нет, да ляпнет такое… Общается всё
же…
Сообщение 8346308.
Автор: BellaDonna
Статус:
Пользователь
Время: 01:31 Дата: 28 ноя 2004
😀
*есть многое на свете, друг
Горацио…*
Ага….есть ещё
варианты….поклАсть, наклАсть,
налОжить:-)
не будем о грустном:))))
вариантов много — я не только о словах с
корнем *лож*…
Сообщение 8347675. Ответ на сообщение 8346533
Автор: Alfina
Статус:
Пользователь
Время: 09:29 Дата: 28 ноя 2004
Ага. А еще я вот люблю
говорить «поклОдь взад». 🙂
Сообщение 8347421.
Автор: Игуанка
Статус:
Пользователь
Время: 07:08 Дата: 28 ноя 2004
обы варианта неправильные 🙂
В чай я сахар положила. Класть —
несовершенный вид , а положить —
совершенный.
Сообщение 8349096. Ответ на сообщение 8347421
Автор: LeKa+
Статус:
Пользователь
Время: 12:30 Дата: 28 ноя 2004
Ну, так если в прошедшем
времени несовершенный вид, то и будет:
«клала». %-)
Сообщение 8349149.
Автор: LeKa+
Статус:
Пользователь
Время: 12:34 Дата: 28 ноя 2004
глагола в прошедшем времени имелся ввиду.
Сравните эти слова в правильном
употреблении: «Раньше я клАла три ложки
сахара в чай, но сегодня положИла только
две.» %-)
ЗЫ: в который раз беждаюсь в правоте слов
нашего препода по рус.языку в институте:
«Вся беда в нашей гиперграмотности. Хочется
быть умнее остальных, но как правильно
писать и говорить, мы не знаем».
Сообщение 8349218.
Автор: Nata-Ha
Статус:
Опытный пользователь
Время: 12:41 Дата: 28 ноя 2004
а вы его насыпайте в чашку,
будет легче;)
(с транслита)
Сообщение 8349426. Ответ на сообщение 8349218
Автор: Bambik
Статус:
Ветеран
Время: 12:59 Дата: 28 ноя 2004
а еще лучше — вообще без
сахара 🙂
Мой муж говорит-Насыпь пожрать
(даже относительно к первому блюду)
Сообщение 8360956. Ответ на сообщение 8354418
Автор: Игуанка
Статус:
Пользователь
Время: 06:34 Дата: 29 ноя 2004
значит он с Украины 🙂 У нас
так все девочки-украиночки говорят.
Сообщение 8350844.
Автор: Слива
Статус:
Ветеран
Время: 15:12 Дата: 28 ноя 2004
Не клала и не ложила, а
положила сахар в чай.
Сообщение 8354458.
Автор: Колобок
Статус:
Опытный пользователь
Время: 19:51 Дата: 28 ноя 2004
ИМХО, сахар надо класть.
Применения слова «ложить» я в русском языке
не знаю! Только Уложить, ПОложить,
ПРИложить и пр. А вы знаете?
С суффиксами — ложится (туман,
снег), ложилась, ложился.
Сообщение 8354968.
Автор: Илончик
Статус:
Опытный пользователь
Время: 20:22 Дата: 28 ноя 2004
Ложить используется только с
приставками,а без них «класть».
И с суффиксами ещё!
ну неужели не слышали команды ЛОЖИСЬ!?
Источник
Эти вопросы извечные. Класть плитку или ложить плитку? Кладите, ложьте или ложите? Сколько же дискуссий в интернете и не только по поводу этих глаголов! Объясню, какой из них используется в литературном русском, почему на самом деле слова «ложить» не существует, что говорит нам история языка. И в конце статьи — причина, по которому употребление этого глагола стало признаком неграмотности.
Изображение Free-Photos с сайта Pixabay
О корнях «-клад-» и «-лож-»
Начну с того, что видовая пара (если можно её такой назвать) «класть — положить» в чём-то уникальна. Даже не пара, а корни «-клад-» и «-лож-».
Положить, наложить, заложить, сложить, выложить — эти и другие слова свободно с корнем «-лож-» используются в русском языке, они общеупотребительные. Если обратим внимание, это всё глаголы совершенного вида.
Несовершенный, как правило, требует корня «-клад-»: раскладывать, выкладывать (нет слова «вылаживать»), складывать (мы не скажем «слаживать»), укладывать (детей спать) вместо «улаживать» (это слово есть, но означает «привести в порядок дела» и относится к разговорным).
Класть, кладу, кладёшь
Итак, как мы уже поняли, в русском языке есть глагол «класть». И да, он обозначает действие несовершенного вида. Слово «ложить» отсутствует.
Используется во всех временах: кладу, буду класть, клал(ся), клала(сь), класться. Без приставок! Также от него можно образовать причастия действительного залога «кладущий» и «клавший».
Глагол «покласть» в современном русском языке не используется и относится к устаревшим. Его можно найти в толковых словарях, но с пометкой «устаревшее» и «просторечное».
Клади вещи на место. Весь день я клал плитку на стену. Я положил книгу на стол. Положи, пожалуйста, телефон.
Зато у нас прекрасно себя чувствует возвратный глагол «ложиться». Однако не стоит обольщаться, поскольку это несовершенный вид к глаголу «лечь». Поэтому в повелительном наклонении мы говорим «ложись спать», а не «кладись спать».
Почему нет глагола «ложить»?
Вопрос интересный. Возможно, это слово употреблялось когда-то давно и было благополучно забыто? Однако если открыть этимологические словари и ввести в поисковую строку «ложить», то в ответ мы получим лишь молчание. И только в словаре В. И. Даля, изданном в далёком XIX веке, есть подробная словарная статья с этим глаголом.
(также лагать), класть, укладывать, употр. только с предлогами. Ложиться, южн. легать, класть себя самого, укладываться, валиться, протягиваться плашмя, выражает начало действия, коего окончание есть лечь, лечи (в народе также легчи, легти), а продолжение лежать. ·противоп. этому: вставать, встать, стоять. В пск., твер. говорят ложе, клади, укладывай.
Из написанного можно понять, что уже тогда «ложить» воспринималось не как синоним к слову «класть», а больше как оттенок к «лечь». А высказывание «употребляется только с предлогами» на самом деле значит «с приставками». Тогда писали именно так. Приставки исторически произошли от предлогов.
Да и примеров с этим глаголом без «ся» автор словаря не приводит. А что же в древнерусском языке? Тоже не особо много. Из разных источников мне удалось обнаружить только 2 — 3. Несколько позже, в 1789 году, Словарь Академии Российской фиксирует форму «ложу» с таким объяснением (орфография сохранена):
ЛОЖу , ложишь, жишь. гл. д. старинный означившій тоже что кладу вЪ первомЪ значеніи.
В Историко-этимологическом словаре современного русского языка под ред. П. Я. Черных, который вышел в 2 томах, этого глагола нет. Не приводит его и А. Г. Преображенский в своём этимологическом словаре. Зато в них есть подробные словарные статьи со словом «класть».
О чём это всё говорит? «Ложить», вероятнее всего, не использовался в устной речи и текстах до XX в. Либо упоминался, но настолько эпизодически, что исторические словари не считали нужным о нём даже говорить вскользь.
Любопытный факт. В 1909 году В. Р. Долопчев выпустил книгу «Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи», и уже в ней «ложить» отмечено в числе ошибок. Вместо него автор нам предлагает употреблять «класть».
Ложить — класть. ЗачѢм ложишь ноги на стулъ? Я не ложила сахару, ложите сами («ложить» не употребляется безъ предлога).
Без предлога — без приставки.
И каким-то чудом «ложить» воскресили в текстах художественной литературы уже в XX веке. То есть как воскресили. В Национальном корпусе по запросу «ложить» можно обнаружить его упоминания с 1920-х гг. Однако только в тех фрагментах, где подчёркнуто выставляется просторечная, областная, диалектная манера речи персонажа. Не везде, но в большинстве случаев.
«Ложить» в диалектах
А что же в диалектных словарях? Этот глагол есть в «Словаре областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении», составленном А. Подвысоцким в 1883 — 1885 гг. Этот труд — один из самых выдающихся в диалектологии XIX века, и обращение к нему обязательно при разговоре о диалектах того времени.
Итак, что написано там?
ЛОЖИТЬ (соверш. в. ПОЛОЖИТЬ) — класть. Наст. вр.— ложу, прош. вр. — ложилъ, буд. вр. — положу, повел. — ложь. Архангельское
Интересно, что здесь у «ложить» ударение на «О», а не «И».
И уже в конце 1930-х гг. Д. Н. Ушаков выпускает свой толковый словарь, где чёрным по белому написано:
ЛОЖИТЬ, ложу, ложишь, несовер., кого-что (просторечное областное). То же, что „класть“ в 1 знач.
Если и раньше «ложить» авторы словарей фиксировали по остаточному принципу, то после такого чёткого и понятного объяснения Ушакова любые вопросы отпадали. Как мы знаем, его словарь надолго стал образцовым до выхода в свет более новых (С. И. Ожегова, Малого академического А. П. Евгеньевой и др.).
Кладём, но положим
Таким образом, для обозначения совершенного вида употребляется глагол «положить» и его производные, которые я привёл выше. А лексемы «ложить» мы не обнаружим ни в одном современном толковом или орфографическом словаре.
Оно фактически игнорировалось языковым сознанием, ведь ориентировочно с XIV века существовал «класть» (по М. Фасмеру) и продуктивная основа «-клад-».
До XX века «ложить» употреблялось редко, более-менее о нём вспомнили примерно сто лет назад. Из нормативных толковых словарей есть только у Д. Н. Ушакова с пометкой «просторечное областное». Возможно, диалектный характер этого глагола не даёт повода лингвистам признать его хотя бы разговорным в современном русском языке.
И потому на вопрос «Класть или ложить?» литературная норма отвечает однозначно: «Класть». В повелительном — клади, кладите.
Благодарю вас за то, что дочитали до конца. А как вы привыкли говорить вы? Какой глагол преобладает в речи в вашем регионе? 🙂
Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене и Телеграме.
Читать ещё
✴️ Как правильно склонять числительные? «2020 год» по падежам
✴️ «Итак» или «и так»: как правильно писать?
✴️ Что почитать по культуре речи? Делюсь своим мнением
Источник
Всего найдено: 83
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: нам понадобится 100 грамм/граммов сахара? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 236850.
Фраза: Формируя цели в позитивном выражении, лучше сказать: «Мне нравится здоровая, низкокалорийная, богатая витаминами пища», чем «Я не буду употреблять сахар, конфеты, мороженое и другую еду, которая ведет к набору веса». Ответьте, пожалуйста, верно ли начинать вторую реплику в кавычках с прописной буквы Я. Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Вы оформили предложение верно, вторая реплика также пишется с большой буквы.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужны ли запятые в предложении: Женщина купила соль, сахар, печенье и(,) довольная приобретенным товаром(,) пошла домой.
Ответ справочной службы русского языка
Обе запятые нужны.
Как правильно: ложить или класть сахар в чай?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: класть, но положить.
Добрый день, подскажите, какое написание состава на этикетке будет правильно: молоко(,) сгущенное с сахаром. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не требуется.
Есть ли в русском языке слово «щербет»? В словарях мне его отыскать не удалось, но многие кондитеры так называют свою продукцию. И в итоге я крайне редко читаю и слышу «шербет», большинство людей «щербечут».
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, вариант щербет почти не фиксируется словарями, а произношение с начальным звуком [щ] отмечается как неправильное. Однако этот вариант не только распространен в разговорной речи, но и встречается в художественной и научной литературе.
― Такого щербета мудрости уши мои никогда не пили! [Ф. Искандер]
…Молоховец, как летописец кулинарных дел, составляла яркую опись того, что предстоит потерять. Сотни желтков, (белки ― вылить! ) для одного кулича; розовый окорок, который можно достать из подпола, если гости пришли внезапно; алые муссы и белые щербеты, седые головы сахара… [А. Архангельский]
― А сорбет ― это щербет? ― спросила Сонина мама. [М. Трауб]
Морщась, я ем, потягиваю, пью тусклый лимонный щербет. [К. Азерный]
В Каффе для торжества закупали продукты к столу: вино, вишни или изюм, щербет, а также материалы для иллюминации и фейерверка. [из журн. «Общество: философия, история, культура», 2014]
Аппарат использовался для охлаждения смеси лимонного щербета после пастеризации. [Научный журнал НИУ ИТМО. Серия «Процессы и аппараты пищевых производств», 2015]
Возможно, уже стоит подумать о введении варианта щербет в словарь. Спасибо за интересный вопрос!
Вот рассказ Однаждый Добро пришло в гости ко Злу. Зло стало угощать Добро чаем, но вместе сахара в чашку положило соль. Добро попробывало соленный чай, но ни слова худого не сказало Злу, только поблагодорило за угощение. А когда Добро уходило от Зла, оно сказало: «Что-то сахар у вас не очень сладкий. Вот вам деньги купите конфет к чаю» Зло все перекосилось, но делать нечего, пришлось взять деньги. Так добро отплатило Злу добром за зло. Моё мнеие что «зло вся перекосилась» ибо здесь оно ввиде живого существа которое наливает чай и кладет соль.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: зло всё перекосилось.
«Наш корреспондент Елена Сахарова промчался по эскалаторам трёх станций метро…» (из The Village) – разве правильно? не «промчалась»?
Ответ справочной службы русского языка
Поскольку это не официальный текст (например, не текст документа), правильнее: Наш корреспондент Елена Сахарова промчалась…
Уважаемая Грамота! Помогите пожалуйста, разобраться с такой фразой: Сахарный диабет 2 типа характеризуется дисфункцией панкреатических клеток в присутствии субоптимального действия инсулина(, )в результате сниженной чувствительности к инсулину. Вроде бы запятую в скобках надо убрать, но, боюсь, исказится смысл. А у автора, увы, не спросишь…
Ответ справочной службы русского языка
Для постановки запятой здесь нет оснований. Если без запятой возникает возможность двоякого толкования, предложение лучше перестроить.
добрый день. очень жду от вас ответ. наши корректоры спорят по такому вопросу. 1. Придать материалу нужной формы или придать нужную форму? 2. Добавить оригинальности в интерьер или добавить оригинальность? Очень жду от вас оперативный ответ. тексты горят! Если можно, ссылка на правило
Ответ справочной службы русского языка
Управление обоих глаголов зависит от значения. Правильно: придать что (дать, сообщить какое-либо качество, свойство, какую-либо особенность: придать детали нужный изгиб) и придать чего (увеличить, усилить какое-либо качество: придать храбрости, страх придал сил); добавить что (полный охват предмета действием: добавить литр воды) и добавить чего (частичный охват предмета действием: добавить сахара в чай).
Таким образом, правильно: придать нужную форму (дать нужную форму), добавить оригинальности (внести элементы оригинальности).
См.: Розенталь Д. Э. Управление в русском языке. М., 2005.
Нужна ли запятая перед вторым если? И если не нужна, то почему? «Если в организме развилась кислотная среда от употребления большого количества обработанных продуктов или большого количества сахара, и если хорошие бактерии уничтожены от приёма антибиотиков, грибки, которые находятся в организме, могут начать стремительно размножаться.»
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна ни перед вторым если, ни перед и: Если в организме развилась кислотная среда от употребления большого количества обработанных продуктов или большого количества сахара и если хорошие бактерии уничтожены от приёма антибиотиков, грибки, которые находятся в организме, могут начать стремительно размножаться. Между однородными придаточными предложениями, которые соединены неповторяющимся союзом и, запятая не ставится.
Как правильно писать «дети, родившиеся у женщин» или » дети, родившиеся от женщин»? и можно ли опустить при слово «родившиеся» и употреблять в форме «дети от/у женщин»? Слово женщин необходимо писать, т.к. далее следует уточнение «дети, родившиеся от/у женщин с сахарным диабетом». тто необходимо уточнение для научных статей
Ответ справочной службы русского языка
Можно так: дети, матери которых страдают сахарным диабетом…
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно написать «Не содержит сахар» или » Не содержит сахарА» Информацию необходимо указать на упаковке лекарственного препарата.
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Не содержит сахара.
Уважаемая справочная служба русского языка, разрешите я уточню свой вопрос под № 290791. На одном интернет-ресурсе для изучения языков предлагают к переводу фразы со знаком тире перед прилагательным. Например: Сахар – белый. Их собака – чёрная. Мой плащ – синий. Эта кошка – белая. Допустима ли такая пунктуация, если это отдельные предложения из разных заданий? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Да, тире в этих случаях возможно.
Уважаемая справочная служба русского языка, на одном интернет-ресурсе для изучения языков предлагают к переводу фразы со знаком тире перед прилагательным. Например: Сахар – белый. Их собака – чёрная. Мой плащ – синий. Эта кошка – белая. Допустима ли такая пунктуация? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Здесь можно поставить интонационные тире, если воспринимать эти предложения как единый текст. Правило таково: при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном параллелизме, сопровождаемом в устной речи интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения.
Источник